close

總之,這是新單元,主要是一位只有N4日文程度的人在練習翻譯日文歌詞而已,歡迎多多指教。
A guy with very poor Japanese and English ability tried to translate some of his favorite Japanese song.
私は下手な日本語程度で自分の気に入れる日本語曲を翻訳してみた。どうぞよろしく。

 

ハルウタ (春之歌 Haru Uta)

歌:いきものがかり (生物股長 ikimono gakari)

作詞.曲:山下穂尊

編曲:江口亮、村山達哉

《名偵探柯南電影:第11位前鋒》主題曲
The ending theme for the movie <Detective Conan: The Eleventh Striker>
名探偵コナン11人目のストライカー主題歌

 

未標題-1 複製  

想要聽這首歌的話,請至以下網站,因為是轉載,不保證其效力。
You can listen to this song in the following website.
このサイトにこの曲が聞こえる。
http://musicpvmw.blog86.fc2.com/blog-entry-7651.html

 

えたくて けたくて あの

好想告訴你 好想傳達給 那一天的你

tsutae takute todoke takute ano hi no kimi e

I want to tell you, want to deliver this to you on that day.

いつのかの サヨナラさえも って

就連總有一天將說出的再見 也還收藏在心中

itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte

Even the GOODBYE I shall eventually say to you is still locked in my heart.

 

さにめて なくした

天色的蔚藍令我瞇起雙眼 不經意舉起的手

sora no aosa ni me wo hosomete nani ge naku kazashita te ni

The blueness of sky forces my eyes to squint. Casually I raise my hand.

がそっとり をまたげる

夾帶薰香的風輕輕吹過 再次宣告季節的來臨

kaoru kaze ga sotto yokogiri kisetsu wo mata tsugeru

The fragrant wind tenderly blows through, once again announcing the new season.

 

をふいにいて きがわるように しだけして

無意間吹起口哨 風向彷彿改變了 而你輕輕的流下幾滴淚

kuchibue wo fui ni fuite kazamuki ga kawaru you ni sukoshi dake kimi wa namida shite

Unknowingly a tune is whistled, and the wind changes. You cried a little bit.

明日いの」と いただけを つめてる

「對於未來有一點害怕」 我只能注視著如此默語的你的側臉

ashita ga sukoshi kowai no to tsubuyaita kimi no yokogao dake wo mitsumete ru

"I am a little afraid of future" you whispered. All I can do is gazing at your profile.

 

えたくて けたくて あの

好想告訴你 好想傳達給 那一天的你

tsutae takute todoke takute ano hi no kimi e

I want to tell you, want to deliver this to you on that day.

いつのかの サヨナラさえも って

就連總有一天將說出的再見 也還收藏在心中

itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte

Even the GOODBYE I shall eventually say to you is still locked in my heart.

いつから 大人になる そしてえる

有一日我們將成為大人 然後能再一次相遇

itsuka bokura otona ni naru shoshite deaeru

Someday we will grow up, and then we will meet again.

とここでするよ だからで だから

在此與你約定好囉 所以笑一個吧 所以笑一個吧

kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de

Here we make the promise. So how about a smile? How about a smile?

 

みかけたそのは ひらひらとれて

緊握的那雙手掌 不知不覺間鬆開了

tsukami kaketa sono tenohira wa hirahira to te wo hanarete

The tightly held hands somehow loosened up.

まることをらぬ明日は える

不知終點何方的明日 在遙遠的天際消逝

tomaru koto wo shiranu ashita wa tooi sora e kieru

The future that we do not know when it will end vanishes in the far distant of the sky.

 

いて りのえた (いちる)ると

在闇冥之中邁步向前 伸手探尋的道路中 我深知有一縷光芒存在

kurayami no naka aruite tesaguri no michi ni mieta ichiru no hikari ga aru to shiru

Walking in the darkness and exploring the path with hands, I am certain there is a ray of light on the way.

をあえてしたら 「」の文字に ぶだろう

如果要找一個詞彙來表達的話 我們肯定會毫不猶豫的選擇「希望」這兩個字吧

kotoba wo aete sagashi tara kibou no nimoji wo bokura ichizu ni erabu darou

If we were to put it into words, we would choose "hope" without hesitation, wouldn't we?

 

れなくて かなくて そこにあるのは

無法離開的那處 無法抵達的那處 所存在的東西是

hanare nakute todoka nakute soko ni aru no wa

The place we can't leave and can't reach. What exists in there is,

いつのにも 二人げた さで

不論何時 兩人一同仰望的天色

itsu no hi ni mo futari miageta sora no aosa de

no matter what time, the blueness of sky we both look up at.

あのら る いた

描繪著那一日在我們心中留下的夢想

ano hi bokura mune ni nokoru yume wo egaita

Painting the dream left in our heart on that day.

だからここで るよ いつも

所以我在此替你祈禱 願你笑顏常開

dakara koko de kimi ni inoru yo itsumo egao de

So here I pray for you that you will always be smiling.

 

にもらったもの したこと

我從你那所得到的東西 與你向我訴說的事情

boku ga kimi ni moratta mono kimi ga boku ni hanashita koto

The things I got from you and the stories you told me,

えたらまる

要是細數起來 連眾星點綴的夜幕都會來臨

kazoe tara hoshi furu yoru ga hajimaru

if I were to count them, I would be here until the starry night came.

カタチのないいを せば

如果現在讓不具形體的思念 向你身邊颺流而去

katachi no nai omoi wo ima kimi no moto e nagaseba

If the shapless sentiment flowed to your side,

のそのへ 二人れて

便能引領著我們 前往約定的場所

yakusoku no sono basho e futari wo tsurete iku

it would lead both of us to the place we made our promise.

 

えたくて けたくて あの

好想告訴你 好想傳達給 那一天的你

tsutae takute todoke takute ano hi no kimi e

I want to tell you, want to deliver this to you on that day.

いつのかの サヨナラさえも って

就連總有一天將說出的再見 也還收藏在心中

itsu no hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte

Even the GOODBYE I shall eventually say to you is still locked in my heart.

いつから 大人になる そしてえる

有一日我們將成為大人 然後能再一次相遇

itsuka bokura otona ni naru shoshite deaeru

Someday we will grow up, and then we will meet again.

とここでするよ だからで だから

在此與你約定好囉 所以笑一個吧 所以笑一個吧

kimi to koko de yakusoku suru yo dakara egao de dakara egao de

Here we make the promise. So how about a smile? How about a smile?

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 梓鼯 的頭像
    梓鼯

    鼯棲朽梓

    梓鼯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()