快要出國了,趕快發文www

今天要翻譯的是新番片頭,《東京喰種》,非常推薦的一部動畫(漫畫改編)

(話說『喰』這個字食在有夠難打)

 

試聽 https://www.youtube.com/watch?v=-6X1vw9EpIo

 

這首歌實在是非常難翻譯,並不是因為歌詞的日語困難。相反的,僅需要初中級的日語文法,與幾個字可能需要查字典,便能明白這首歌的意思。

難翻的是這首歌的意境。說這首歌是神曲,一點也不過分,雖然唱法特殊,但巧妙的利用歌詞的重複迴繞性,營造出本作主角金木研的內心。

而在一陣狂亂後,卻又回復平靜的語調,問道,「是誰在自己體內」,替本首歌做出了漂亮的收尾。

日文是一個很精緻又曖昧的語言,雖然體會的了這首歌的意涵,但憑藉梓鼯的中文程度,無法複製出日文的精妙性,主要仍只是停留在字面上的意思。

但總之,梓鼯仍推薦這首歌,以及這部作品(漫畫、動畫)給大家。它絕對不是單純的番茄醬,而是一部深刻刻劃悲傷與矛盾的好作品,也是讓我願意放棄《夏空》的感動。

どうぞご覧ください!

 

unravel (揭密)

歌:凛として時雨

作詞、曲:TK

 

教えて 教えてよ その仕組みを
請告訴我 請告訴我吧 這要如何運作
oshiete oshiete yo sono shikumi wo
Please tell me how this works.

僕の中に誰がいるの?
我的體內 就竟存在著誰?
boku no naka ni dare ga iru no
Who exactly lies inside me?

 

壊れた 壊れたよ この世界で
崩壞了 崩壞了喲 在這個世界中
kowareta kowareta yo kono sekai de
I am broken in this world.

君が笑う 何も見えずに
而你笑著 明明什麼都看不見
kimi ga warau nani mo miezuni
You smile, despite being blind to it.

 

壊れた僕なんてさ 息を止めて
早已崩壞的我 乾脆停止呼吸
kowareta boku nante sa iki wo tomete
I am already broken, so I just stopped my breath.

ほどけない もう ほどけないよ
無法解開 已經什麼都解不開了
hodoke nai mou hodokenai yo
Unsolvable, it has become unsolvable.

真実さえ freeze
連真實都結凍
shinjitsu sae freeze
Even the truth freezes.

壊せる 壊せない 狂える 狂えない
將會崩壞 不會崩壞 將會發狂 不會發狂
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
Breakable, unbreakable, going mad, staying calm,

あなたを見つけて
我發現你了
anata wo mitsukete
and I found you.

 

揺れた歪んだ世界にだんだん僕は
在這搖曳歪斜的世界中我漸漸的
yureta yuganda sekai ni dandan boku wa
Standing in this disordered world,

透き通って見えなくなって
變得什麼都看不清
suki tootte mienaku natte
I have become unable to see through anything.

見つけないで 僕のことを 見つめないで
不要尋找我 拜託不要凝視著我
mitsukenai de boku no koto wo mitsumenai de
Please don't find me, don't even look at me.

誰かが描いた世界の中で
不知是誰所描繪的世界中
dare ka ga egaita sekai no naka de
In a world drawn by someone I do not know,

あなたを傷つけたくはないよ
我並不想要傷害你喔
anata wo kitsuke taku wa nai yo
I do not want to harm you.

覚えていて 僕のことを
請你一直記住我
oboete ite boku no koto wo
Please remember me.

 

鮮やかなまま
依舊鮮豔的存在
azayaka na mama
As vivid as I was.

 

無限に広がる孤独が絡まる
無限延展的孤獨纏繞著
mugen ni hirogaru kotoku ga karamaru
The loneliness that stretchs boundlessly entangles.

無邪気に笑った記憶が刺さって
天真笑著的記憶刺痛著
mujaki ni waratta kioku ga sasatte
The memory that laughs innocently stabs.

動けない 動けない 動けない 動けない
動不了 動不了 動不了 動不了
ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai
Immovable, immovable, immovable, immovable,

動けない 動けないよ
動不了 動不了啊
ugokenai ugokenai yo
immovable, immovable.

unravel ghoul
揭開食屍鬼的神秘
unravel ghoul
Unravel ghoul.

 

変わってしまった 変えられなかった
已經改變了 便無法再改變
kawatte shimatta kaerarenakatta
Things that is already changed cannot be changed.

つが絡まる二人が亡びる
兩樣物種相纏著 兩個人一同毀滅
futatsu ga karamaru futari ga horobiru
The two species entangle, and the two people perish together.

壊せる 壊せない 狂える 狂えない
將會崩壞 不會崩壞 將會發狂 不會發狂
kowaserukowasenai kurueru kuruenai
Breakable, unbreakable, going mad, staying calm,

あなたを汚せないよ
沒有人能玷辱你喲
anata wo kegasenai yo
and no one shall disgrace you.

 

揺れた歪んだ世界にだんだん僕は
在這搖曳歪斜的世界中我漸漸的
yureta yuganda sekai ni dandan boku wa
Standing in this disordered world,

透き通って見えなくなって
變得什麼都看不清
suki toote mienaku natte
I have become unable to see through anything.

見つけないで 僕のことを 見つめないで
不要尋找我 拜託不要凝視著我
mitsukenai de boku no koto wo mitsukenai de
Please don't find me, don't even look at me.

誰かが仕組んだ孤独な罠に
不知是誰設計的孤獨陷阱中
dare ka ga shikunda kotoku na wana ni
In the trap of loneliness designed by someone I don't know,

未来がほどけてしまう前に
在能完全解開未來之前
mirai ga hodokete shimau mae ni
before the future is fully solvable,

思い出して 僕のことを
請你要想起我
omoi dashite boku no koto wo
please remember me.

 

鮮やかなまま
依舊鮮豔的存在
azayaka na mama
As vivid as I was.

 

忘れないで 忘れないで 忘れないで 忘れないで
請別忘掉 請別忘掉 請別忘掉 請別忘掉
wasurenai de wasurenai de wasurenai de wasurenai de
Do not forget, do not forget, do not forget, do not forget.

変わってしまったことにparalyze
為完完全全改變的事物所癱瘓
kawatte shimatta koto ni paralyze
Paralyzed by things that has changed completely

変えられないことだらけのparadise
在充滿無法改變的事物的天堂中
kaerarenai koto darake no paradise
in the paradise filled with things that is unchangable.

覚えていて 僕のことを
請你一直記住我
oboete ite boku no koto wo
Please keep remembering me.

 

教えて 教えて 僕の中に誰がいるの?
請告訴我 請告訴我 我的體內 究竟存在著誰?
oshiete oshiete boku no naka ni dare ga iru no
Please tell me who exactly is inside me.

 

arrow
arrow

    梓鼯 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()